What the heck is a FACHIDIOT?

9개월 전

fachidiot.jpg

“What is the English word for (the German word) Fachidiot?”

My wife asked me that this morning. Initially I was fairly certain that there was one, but upon reflection I realized there is no equivalent. ("One-track specialist” is about as close as we get in English, but that is not quite the same.)

It is another example of handy compound words in German which somehow become popular take on a life of their own in the German language. Here is a very basic example, in English we have the noun “glove,” but in German the word for glove is the compound word “Handschuh” -- literally hand-shoe. I suspect most native German speakers never even think of Handschuh as a compound word.

These compound words are highly useful, and a few have even been adopted into modern English. “Zeitgeist,” “Kindergarten,” and “Weltschmerz” would be examples. So back to Fachidiot, literally it means subject-idiot. A Fachidiot is a person who is an expert in his or her specialty, but is clueless and foolishly indifferent as to how his/her actions affect others.

For example, a governmental agency sends a technical consultant to a hospital ward to improve efficiency. He devises a system which identifies various procedures the registered and practical nurses perform. Each nurse is then required to input each performed procedure into a computer database. In theory, this improves efficiency by giving supervisors an overview and makes billing highly accurate. In practice, the nurse wastes a couple of hours each day inputing stats into a computer, which reduces the time she/he spends performing her/his specialty (nursing), and reduces the level of patient care.

The German language also has a wonderful word which describes the above situation, “Verschlimmbesserung.” This compound word describes a situation in which the solution makes the situation worse.

Yes these compound words are great, but I must admit, sometimes they are mindbogglingly difficult when learning the language. For example, the German word for speed limit is "Geschwendigkeitsbegrenzung," but thankfully in the late 20th century they also adopted “Tempolimit.” Some of you may remember the compound word “Fahrvergnügen” from the old VW commercials in English – that literally means “driving pleasure.”

Thanks for stopping by!

Photo is from Pixabay with effects and text by @roused – apologies to the model, whom I assume is not a Fachidiot.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
STEEMKR.COM IS SPONSORED BY
ADVERTISEMENT
Sort Order:  trending

I would suggest the following terms for it in English:
one-track specialist (as you mention in your article) or restricted specialist, nerd or geek. Obviously there is not a real good translation for it. So I recommend to stick to the German word, as the English language has adopted so many other German words.

·

Yes I agree, this could be a very useful work for English speakers.

Hahaha. That is a nice topic.
Resteemd :-)

I was going to say ... fachidiots look very well-groomed 😊
I guess we would use fanatic or evangelist although neither has the intensity combined with ignorance suggested by fachidiot. Great word! Is the ch like loch?

·

Yes, "ch" like loch, also similar to how we would pronounce "fack." If you've ever seen the TV Show Big Bang Theory, Sheldon and Leonard are somewhat like a Fachidiot, great in their subject, but clueless outside of physics.

Haha, Verschlimmbesserung - never heard that word before but it's immediately clear what it means :D

·

Isn't Verschlimmbesserung a great word ;-)