"GitLab is a single application for the entire DevOps lifecycle that allows teams to work together better and bring more value to your customers, faster." - that's how GitLab is described in their website. This means software development teams within an organization can seamlessly work together, making them more efficient - and ultimately, bring more value in less time.
This is my fourth contribution to the localization of this project and I have learned a lot about GitLab that really impressed me. I find it awesome that organizations like SONY, BAYER, CERN, Nasdaq, and NASA use it, and that GitLab has ranked 4th in the List of 2018's Fastest Growing Companies.
Also, Forrester, an American market research company, evaluated them as a strong performer in VSM Tools Evaluation, and goes as far as saying that GitLab is a "Leader in CI Tools Evaluation".
The screenshot below is a report generated from Crowdin which shows that between the 12th and 13th of November, I translated 2136 words to Filipino, my native language. The number 2794 represents the number of Filipino words that replaced those 2136 words. It only means that it takes more Filipino words to express a thought.
The following is a list of words defined as Technical Terms and I did not translate those, as indicated in GitLab's Translation guide:
- Google Kubernetes Engine
- Google Cloud Platform
- Helm Tiller
- IP Address
Aside from technical terms, GitLab instructs that variables not be translated as well. Below is an example of a variable.
In which case, the whole string was left untranslated. Whereas below are samples of translated strings.
Crowdin Translation Report
Project Page : https://crowdin.com/project/gitlab-ee
Filipino Translation Project : https://crowdin.com/project/gitlab-ee/fil
Source Language : English
Translated Language : Filipino
Number of Words: 2136
Previous Contributions for this Project
Once again, a note of thanks to @utopian-io and @davinci.witness - for considering my application to be part of the Filipino Translation Team, to the Filipino Language moderator @ruah - for the continuous guidance and patience - and of course, to my fellow translators, @toffer, @marou27, @timliwanag, @josephace135, who are all working together to ensure our translations come out seamless.