이 단행본의 부제는 예비역들의 수다
입니다.
군대얘기로 시작해서 군대얘기로 끝나는 만화.
그 중 일본어 잔재
편을 보는데,
생각지도 못했던 단어들이 상당수 일본식 한자어입니다.
작일 작업했던 인원은 금일과 명일에도 계속 작업한다.
작일 - 어제
금일 - 오늘
명일 - 내일
저의 경우 작일, 금일, 명일이란 단어는 회사 입사하고 난 후
메일을 통해서 처음 사용하게된 단어였습니다.
처음 입사했을 때 메일을 받았는데 무슨 뜻인가 하고 찾아봤던 기억이 납니다.
근데 이 단어가 일본식 한자어였네요.
앞으로는 어제, 오늘, 내일 이라고 사용해야겠습니다.
이 외에도,
요대 - 허리띠
수입하다 - 손질하다
파지 - 손에 쥔다
하이바 - 방탄모 (강화섬유 Fiber 에서 유래)
빠루 - 쇠막대
다시방 - 대쉬함
위와같이 딱 일본어 같은 느낌의 단어들도 있지만,
수입하다와 파지는 생소한 단어네요
아래처럼 우리 생활에서 자주 사용했던 의외의 단어들도 있습니다.
수통 - 물통
반합 - 밥통
모포 - 담요
고참 - 선임
수통, 반합, 모포, 고참 이런 단어들이 일본식 한자어일 줄이야.
앞으로는 의식적으로 이런 단어들을 쓰지 않도록 해야겠습니다.
사요나라~
2019.11.01
steemzzang은 @lucky2015님 과 함께라서 행복합니다.
☀️ 퀴즈, 정답자 @palja계정으로 풀보팅 드립니다.
🌕 된장 신문 기사를 보고 달려갔는데
⭐️ 누룽지의 변신
정말 일본어 잔재들이 우리 생활 곳곳에 많은 것 같습니다. 의식적으로 가려써야지 했었는데 의외로 깊숙한 곳까지 스며들어있더라구요.
Posted using Partiko Android
그러게 말이에요.
얘기하신대로, 의식 깊숙한 곳까지 침투해있어서 가려내는게 쉽지 않을듯 합니다^^
Posted using Partiko Android
군대용어가 일본식어가 많네요.
일상에서는 잘 안 쓰는 단어들인데 말이죠...
하이바, 요대 이런건 어릴적 자주 썼던 용어같습니다.
고참 이런 단어는 거의 일상이었죠^^
Posted using Partiko Android
짬도 나름 참 재미있는 작품이죠.
군대는 더 폐쇄적이라 그랬을 것 같네요.
짬 아시는군요.
한번 굳어진 용어를 군대가 바꾸긴 어려울것 같긴 하네요~
Posted using Partiko Android